Мысли в кучку

Владимир Зимин о работе, интерфейсах и дизайне.

Сказка о потерянном времени

7 марта 2013, 9:21

Неделю назад я и мои друзья подавали документы на получение Шенгенской визы. Делали мы это в чудном местечке под названием «Визовый центр». Мы постояли в очереди к рамке металлоискателя, сообщили о цели своего визита, выключили телефоны и получили талончик электронной очереди. Стоит заметить, что мы приехали без предварительной записи.

Визовый центр, в котором мы оказались, представлял собой внушительных размеров помещение, включающее в себя толпу людей и большое количество «окошек» (около 70-80). И всем на входе давали талончики, которые содержат кучу информации (кстати, полезной). Наш талон выглядел вот так:

У них там довольно большое количество маркировок всяких используется. Из тех, что помню: А, Б, В, Г, Ж, К, М. Может и ещё есть.

«Как классно!», — подумали мы. Да и с чего бы нам париться? Там же четко написано, что время ожидания — примерно 5 минут, в очереди — 0 человек. «Скоро нас позовут», — радовались мы. Сели где-то недалеко от окошка, в котором принимали людей с номером Г001. Их было шестеро. Их документы только начали проверять. Но мы-то знали, что у нас будет отдельное окно, ведь талончик не может врать. А вот и хренушки, а вот и может.

Через 20 минут мы решили сходить ещё за одним талончиком. На всякий.

В окошке с номером Г001, тем временем, проверяли документы второго человека.

Новый талон был с номером Б004 (в этот раз мы соврали, что по записи пришли). Примерное время ожидания согласно ему — 45 минут. «Ну ок», — вздохнули мы.

Ещё через 30 минут мы стали ловить работников визового центра и просить нам помочь. «Как? — вопрошали возмущенные мы. — Как, чёрт возьми, такое возможно? Время уже 9:38, а пять минут всё ещё идут!». Мужчина, пойманный нами первым, отлучился, вернулся через 3 минуты и сказал, что обслужить прямо сейчас нас не могут, развёл руками и ушёл.

В окошке Г001, тем временем, проверяли документы четвертого человека.

Через 5 минут мы понесли первые потери: нас покинул один из участников нашей возмущенной группы (ну мы же умные, доверенностей наштамповали друг на друга заранее). Ещё через 5 минут был пойман очередной сотрудник. Она (женщина) на 5 минут пропала за той же дверью, куда ранее заходил мужчина, пойманный нами первым. По возвращению она сказала: «Буквально через 5 минут вас примут».

В окошке Г001, тем временем, проверяли документы пятого человека, затем шестого.
В наблюдении за этими людьми прошло около 10 минут. И тут окошко Г001 освободилось. «Ну всё, — подумали мы, — теперь наша очередь». И оказались правы: над соседней кассой загорелся номер Б004, и мы поспешили туда!

Всё время, потраченное на ожидание своей очереди, мы нервничали, недоумевали, злились, вопрошали, чертыхались и прочее, и прочее. Много нервных клеток было бы сэкономлено, если бы на руках у нас был талон с достоверными данными. Информация, указанная на нём, действительно важная и нужная, кто бы спорил, но если бы она ещё соответствовала действительности, было бы в 100500 раз круче.

Мне кажется, что это связано с тем, что в существующей системе электронной очереди никак не учитывается количество человек, привязанных к одному талону. А стоило бы. Ведь наверняка система хотела нас впихнуть в то же окошко, что и Г001, наивно полагая, что их там — один. Учёт такого очевидного параметра мог бы позволить увеличить эффективность распределения человеческой массы между кассами. Но увы.

P.S. Кстати, номер Г002 всё-таки загорелся. Минут через 5 после того, как у нас стали проверять документы, но не над тем окошком, над которым мы его высматривали :)

Проектировщик как переводчик

26 февраля 2013, 22:36

Недавно, во время прослушивания записи встречи по одному из проектов, нередко ловил себя на мысли, что люди, общающиеся на той стороне наушников, пытаются втолковать друг другу одно и то же, но абсолютно разными словами. Это «втолковывание» часто перерастало в ожесточенные споры, где каждая сторона отстаивала ту же позицию, что и другая. Только терминология была разная. А так — всё одинаковое.

Во встрече участвовали три стороны: заказчики, пользователи, проектировщики. Первые две разговаривали на абсолютно разных языках. Проектировщики же разговаривали на языке как пользователей, в силу того, что кучу времени потратили на интервью с ними, так и на языке заказчиков. В этой встрече проектировщики выступали в качестве переводчиков.

В принципе, проектировщик всегда выступает в роли переводчика. Ему нужно перевести то, что говорят пользователи, на язык заказчика. А то, чего требует заказчик, транслировать в интерфейс, который говорил бы на языке пользователей. Однако, вот парадокс, в результате своей работы, проектировщик должен выработать третий, визуальный, язык, который был бы понятен обеим заинтересованным сторонам.

Для интерфейсологов, наверняка, можно провести параллели с представителями и других профессий, но сравнение с переводчиками лично мне нравится больше всего.

Design Camp 2012

20 декабря 2012, 11:00

13 декабря в техноцентре Digital October прошла дизайнерская конференция Design Camp, организованная компанией Microsoft при поддержке Высшей британской школы дизайна.

Организация

Мероприятие получилось классным, организация была на высоте. Спасибо всем тем, кто сделал этот праздник возможным.

В холле гостей ждали разнообразные стенды партнеров и просто сочувствующих:

  • Nokia предлагала всем желающим возможность прикоснуться к двум новейшим люмиям — 820 и 920. Также, гостям было предложено сфотографироваться на камеру флагмана, а после конференции забрать получившиеся фотки. Я, к сожалению, этой возможностью не воспользовался.
  • Был на конференции и стенд с различными планшетами под управлением свежевышедшей Win8. Немного удивило, что среди представленных девайсов не было нашумевшей железяки от Microsoft — Surface. Небольшой провал.
  • В холле также засветилась студия Артемия Лебедева со своим выездным магазином и мастер-классом по художественной росписи компьютерных мышек.
  • Огромная тач-панель тоже была весьма востребована среди посетителей. Любой желающий мог порисовать на ней.
  • Но особый ажиотаж вызвала так называемая фото-мастерская — стена, на которой название мероприятия было выложено из разнородных букв, которые можно было снять и использовать в качестве украшения при фотосъемке (там для этого дела был специальный фотограф).

Стоит сказать пару слов о еде. Она была отличной! Ещё вкуснее её сделало то, что мероприятие было бесплатным :) Отдельно хочу отметить Win8-маффины, которые мне отведать не удалось. Но и без них мне было чем занять свой желудок.

Доклады

Так вышло, что на этой конференции я был не только участником, но ещё и спикером. Это мой первый опыт подобных выступлений. До этого были только защита диплома, проведение конкурсов на UXMasterclass и короткий рассказ про случай с самолетом на ВУДе. Тут же мне предоставили 50 минут эфирного времени и довольно серьезную аудиторию. Я, если честно, немного волновался. Когда начался мой доклад, в зале было довольно мало людей, но в процессе они всё подходили и подходили. В итоге, меня слушали примерно 50 человек.

Я выступал с темой «Gamification: свежий взгляд на мотивацию пользователей?». Возможно, тема сформулирована несколько некорректно, но на первый раз я себя простил :)

Доклад получился больше лекционным, нежели практическим. Поначалу этот нюанс меня беспокоил, но в итоге оказалось, что я достаточно точно попал в целевую аудиторию, чтобы, как мне кажется, не быть скучным для слушателей. Но не обошлось без примеров и небольшой демонстрации.

В ближайшее время я планирую немного поправить свою презентацию для того, чтобы она стала более слайдшэйр-ориентированной, но пока предлагаю вам ознакомиться с её текущей версией.

Хочу сказать спасибо Денису Котлярову из Microsoft за помощь в подготовке презентации и выступлении.

Также на конференции выступали мои коллеги из UIDesign Group Ольга Бердникова и Николай Макаров с докладом «Service Design. Расширяя границы». Рекомендую к ознакомлению. Презентацию можно посмотреть здесь.

А ещё советую посмотреть записи следующих докладов:

  • «Интеграция дизайна. Каждый пиксель имеет значение» Евгений Гаврилов (Microsoft);
  • «Швейцарская типографика: феномен и стереотип» Дмитрий Черногаев (БВШД);
  • «От Гутенберга к Метро. Геометрический модуль, как вдохновение и инструмент в классических и новых медиа» Дмитрий Карпов (БВЩД). Презентация тут;
  • «Анимационный язык интерфейса» Артём Куренков (Scream School);
  • «Сетка в дизайне интерфейсов для Windows Phone: строгий учитель или добрый помощник?» Егор Гилёв (Parcsis). Презентацию можно посмотреть по этой ссылку. Это один из немногих докладов, с которыми мне удалось ознакомиться вживую. Категорически рекомендую, было интересно.

С остальными ознакомиться пока не успел, но думаю, что и другие доклады были на уровне. Записи выступлений уже доступны для просмотра на сайте конференции.

Надеюсь, что эта конференция будет проводиться регулярно. Также не теряю надежды выступить там снова.

P.S. После выступления я получил смс от своего друга: «Норм выступил, но ты долгий немного ;)))». Надо сказать, что это сообщение меня сильно приободрило. Спасибо, Саша!

P.P.S Фотографии, использованные в заметке, взяты, в большинстве своем из твиттера Даниила Калченко @RatInSky

Ресторанные меню из прошлого

17 октября 2012, 18:34

На сайте публичной библиотеки Нью-Йорка появились оцифрованные версии огромного количества ресторанных меню. Самые ранние из них датированы 1850 годом. Однако это далеко не вся коллекция, а лишь малая ее часть.

Примеры меню

Ресторанные меню из публичной библиотеки Нью-Йорка

Турникетное юзабилити

3 сентября 2012, 16:34

Так уж сложилось, что живу я в Московской области в городе Мытищи. Почти каждый день катаюсь в столицу нашей родины (и из неё) на электричках. Для того, чтобы экономить на дороге, я оформил себе абонемент и каждый месяц его продлеваю. Мой проездной работает только по рабочим дням (мне так удобнее), что иногда приводит к довольно курьёзным ситуациям.

Однажды, задержавшись в пятницу в Москве, я со своей возлюбленной отбыл домой на полуночной электричке. Мы играли в «Балду», смотрели в окно, пытаясь хоть что-то за ним разобрать, и ни о чём не беспокоились. Приехав на станцию назначения, естественно, пошли к турникетам. Моя спутница миновала один из них без проблем, а вот меня этот фотоэффектный монстр пропускать отказался. Я прикладывал абонемент к кардридеру снова и снова, но он каждый раз реагировал на это одинаково — показывал мне язык (на самом деле нет).

Причина подобного поведения турникета проста: рабочий день уже закончился, и началась суббота. Формально вроде всё верно. Однако алгоритм работы пропускной системы расходится с ментальной моделью почти любого человека: пятница продолжается, пока он не лёг спать, а не до полуночи. Довольно простой кейс, который был упущен людьми, отвечающими за турникеты. Всё стало бы чуточку проще, если бы день системы в Мытищах заканчивался не в 00:00, а на 36 минут позже.

Картинки о будущем из прошлого

28 августа 2012, 11:12

Каким люди видели будущее в далеком 1910 году?
Французский художник Вильмар более ста лет назад создал серию картин, в которых рассказал о том, каким он представляет 2000 год.

Инфографика из прошлого

22 августа 2012, 10:31
Сегодня на страницах Рунета наткнулся на очень познавательную заметку. В ней говорится о книге Николая Александровича Рубакина «Россия в цифрах. Страна. Народ. Сословия. Классы.», которая была выпущена в 1912 году. Она составлена «на основании официальных и научных исследований» того времени. Под исследованиями подразумевается Всероссийская перепись населения 1897 года (одна из наиболее удачных в истории России). На её страницах, помимо большого количества текста и цифр, представлена довольно занимательная инфографика. Здорово, на мой взгляд.


Сравнительная численность крестьян и служивого сословия.


Сравнительная численность населения в разных странах.


Сравнительная численность разных вероисповеданий в России

Саму книгу можно скачать, скажем, с рутрекера или мира книг (есть она только в формате .дежавю).
Наслаждайтесь.

P.S. Книга была переиздана в 2009 году издательством «РАГС». К сожалению, найти её электронную версию не удалось. Если кому попадётся — дайте ссылку в комментариях, пожалуйста.

Киносаджест

16 августа 2012, 13:19
Давайте поговорим о саджесте.

Ликбез
Саджест — это подсказка, всплывающая в командной строке поисковой системы, когда вы вводите тот или иной поисковый запрос.
Суть поста
Саджест — это очень полезная штука. Взять хотя бы гугл: вы можете сэкономить время, если видите в подсказке запрос, который вбиваете в поисковую строку. Так же можете подсознательно сделать оценку популярности вашего запроса  — ведь именно самые частые из них и показаны в саджесте. Для поисковых машин на сайтах всё немного по-другому: вы не задаете системе вопросы, вы просто ищете контент, который есть на этом сайте. И обычно не важно товар вы ищете, статью или описание фильма — механизм выдачи подсказки будет примерно одинаковым: вам предложат обратиться к наиболее релевантному вашему запросу разделу системы.
Кстати, о фильмах. Всегда поражался саджесту на кинопоиске. Вроде даже в названии сайта скрыто слово «поиск», из чего следует, что работа поискового механизма должна быть гладкой и логичной. НО...

Пускай мне нужно найти фильм «Королевство полной луны» (кстати, всем смотреть, кто ещё не видел). Естественно, я начну запрос со слова «королевство» и буду ожидать (где-то на подсознательном уровне), что примерно на «королевс» увижу искомый фильм в саджесте. Ага, размечтался.

Я готов простить машине наличие в списке фильмов «Король говорит» и «Царство небесное» (и всё равно это странно), но как туда затесались «Казино Рояль» и «Храбрые перцем» — для меня загадка.

Дальше вводим букву «т».

Ура! Нужный фильм! Крутота! Но почему, блин, на первом месте в подсказке «Царство небесное»? Я на русскоязычном ресурсе ищу фильм по его названию на русском языке. Мне плевать, что слово kingdom встречается в названиях обоих фильмов, это проблемы локализаторов, системы...да чьи угодно, но только не мои!

Ладно, кино мы нашли, но давайте попробуем дописать слово «королевство» до конца? Вводим букву «в» — ничего не меняется, окей. Следующая на очереди «о».

Абсолютно логичная, на первый взгляд, выдача. Во всех представленных названиях есть слово «королевство». Но почему состав подсказки так разительно отличается от того, что я видел для «королевст»? Эту часть слова довольно сложно интерпретировать двояко, и, по логике вещей, саджесты для двух упомянутых выше запросов должны совпадать...

Друзья, может это я ничего не понимаю? Может кинопоиск всё делает правильно?

Самолётное юзабилити

11 августа 2012, 18:05
Начну с банальности: техника и компьютерные системы являются частью нашей жизни. Они помогают нам и нередко подводят нас. Сегодня я на своей шкуре ощутил, как компьютер может совершать ошибки, одновременно не совершая их.



Моя девушка на днях вылетает из Москвы из аэропорта Шереметьево в Нижнекамск рейсом SU1250. Перевозчиком является компания «Аэрофлот». Изначально, при покупке билета, время вылета и прибытия были такими:
Время вылета22:0512 августа
Время прибытия23:4512 августа

Однако за пару дней до вылета пришло письмо, в котором говорилось, что рейс переносится на 2 часа. Обычное вроде дело: их отменяют и сдвигают в расписании каждый день, все уже к этому привыкли. Но конкретно в этом переносе было что-то странное:
Время вылета23:5912 августа
Время прибытия6:4013 августа

Сначала я даже не совсем понял, что меня смущает...
Ну да, вылет перенесли на 2 часа. Ну хорошо, самолет будет в воздухе почти 7 часов...СТОП! Какие 7 часов?! Как такое может быть: по старому расписанию самолёт летит 1 час 40 минут, а по новому — на 5 часов больше? WTF?!

На следующий день я вооружился телефонным номером Аэрофлота, электронным билетом и принялся выяснять, что, чёрт возьми, происходит.

Звонок первый (кстати, у Аэрофлота очень прикольный IVR с функцией распознавания речи):
Дословно наш разговор описать не могу, но суть передать постараюсь.
— Здравствуйте! Мой номер такой-то, Александра. Чем могу вам помочь?
— Здравствуйте! Меня зовут Владимир. Я хотел уточнить время вылета рейса. Его номер SU1250, Москва — Нижнекамск, дата вылета — 12 августа.
— Подождите минутку (набирает текст на клавиатуре)...Вылет — в 23:59 12 августа, прилет — на следующий день в 6:40.
— Скажите, а почему самолёт будет лететь 6 часов 40 минут?
— Видите ли, вылет указан по московскому времени, а прибытие — по времени Нижнекамска!
— Да, но они находятся в одном часовом поясе...
— Минуточку...(целую минуточку играет приятная музыка)...Да, вы правы, они в одном часовом поясе. В общем, лететь самолёт будет столько, сколько указано в расписании.
— Ясно, спасибо. До свидания.
— До свидания.
Сказать, что Александра ничего для меня не прояснила, значит не сказать ничего. Я решил позвонить в Аэрофлот ещё раз, надеясь попасть на другого оператора, который всё мне и объяснит.

Звонок второй (меня, кстати, сразу переключили на оператора):
Дословно и этот разговор описать не могу, но суть передать постараюсь.
— Здравствуйте! Мой номер такой-то, Наталья. Чем могу вам помочь?
— Здравствуйте! Меня зовут Владимир. Я хотел уточнить время вылета рейса. Его номер SU1250, Москва — Нижнекамск, дата вылета — 12 августа.
— Подождите минутку (набирает текст на клавиатуре)...Вылет — 12 августа в 23:59, прибытие — 13 августа в 6:40. То есть прилетаете вы уже на следующий день.
— Ясно. Скажите, а почему самолёт будет лететь 6 часов 40 минут, хотя до переноса он должен был лететь 1 час 40 минут?
— Видите ли, вылет указан по московскому времени, а прибытие — по времени Нижнекамска!
— Да, но они находятся в одном часовом поясе и даже на одной широте. Может быть теперь рейс проходит с пересадкой?
— Вроде нет. Вы хотите сказать, что ваш рейс перенесли и вас не устраивает время, на которое его перенесли?
— Именно.
— Тогда еще раз повторите, пожалуйста, номер рейса.
— SU1250
— Город вылета?
— Москва.
— Куда летите?
— Нижнекамск.
— Имя пассажира?
(Называю имя девушки).
— Спасибо. Подождите минуточку.
(В этот раз приятная музыка играла минуточки четыре)
— Спасибо, что подождали. Я всё выяснила! 23:59 — это время, удобное для системы! На самом деле вылет самолёта будет 13 августа в 5 часов утра.
(Моя челюсть громко стукнулась об пол) Что значит «удобное для системы»?
— Ну то есть так в системе обозначается, что рейс будет не в этот день, а в следующий. То есть если система пишет 12 августа 23:59, то вылет будет скорее всего 13 августа.
— Ясно. А время вылета ещё раз повторите, пожалуйста.
— Вылет: 13 августа в 5:00. Прибытие: 13 августа в 6:55.
— В 6:55?
— Да.
— Ясно, спасибо. До свидания.
— До свидания.
Круто, правда? А ведь если бы в письме прислали параметры вылета и прибытия, которые удобны человеку, а не системе, то многих вопросов просто не возникло бы. Я и моя подруга не нервничали бы, работницы колл-центра сэкономили бы время и смогли бы ответить на более важные звонки. Все были бы счастливы. Но этого не произошло (и поэтому в предыдущих предложениях так много частиц «бы»). По-моему это довольно интересный кейс для тех, кто будет проектировать опыт взаимодействия с этой системой в дальнейшем.

P.S. После второго разговора я был немного шокирован. Решил ещё раз довериться электронным системам и полез в табло рейсов аэропорта Шереметьево. Поиск по номеру рейса дал следующие результаты:

К перенесенному рейсу даже нет никакой пометки в статусе! Вот она, забота о пользователях.

Табло рейсов компании «Аэрофлот» оказалось более дружелюбным:

Именно этот синий экран меня в конечном итоге и успокоил. Спасибо ему за это.

P.P.S. В очередной раз убеждаюсь, что выбрал профессию правильно. Сервис-дизайн, проектирование опыта пользователей и интерфейсов могут сделать наш мир понятнее, а также сэкономить наши нервы и время.

Зачем мне блог

7 августа 2012, 10:25
Завести личный блог я пытался неоднократно, но всякий раз не мог даже сам себе объяснить, зачем он мне нужен. Поэтому предыдущие попытки успехом не увенчались. На этот раз всё по-другому — у меня есть причины вести блог. Для меня они довольно существенны.



Как хорошо уметь писать
Письмо — это навык. Основной причиной заведения блога стала необходимость этот самый навык развивать. В какой-то момент я просто осознал, что у меня хромают стилистика, пунктуация и орфография, и стал думать о том, какими способами можно наверстать школьную программу. Есть, конечно, книжка Розенталя и чудесный сайт Бирмана о правилах русского языка, но без постоянной практики они ничего не стоят.
Также захотелось (в век цифрового невежества) как-то отличаться от людей, которые в чатах, блогах и твиттерах пишут имена друзей со строчной буквы и пренебрегают запятыми, ибо бесит. А если это бесит меня, то надо сделать всё возможное, чтобы в какой-то момент я сам не стал бесить своих собеседников и клиентов.

Мыслеформирование
Блог научит меня яснее, чётче и лаконичнее формулировать мысли. Я верю в это.

Владение языком
Я планирую публиковать переводы статей, которые покажутся мне интересными. И, опять-таки, на это есть причина. Надо подтягивать знания и по английскому языку тоже. Лингуалео довольно крутой ресурс, но его недостаточно. Также, как и с русским языком, в английском нужна постоянная практика: хочешь научиться читать — бери интересную статью или книгу и читай (ну или переводи), хочешь научиться писать — садись и пиши. Звучит не сложно, а? Ага, но делать это нужно регулярно. Вот и переводы статей я надеюсь публиковать регулярно.

(Все, что выделено жирным, — это я для себя, так как вы-то и без меня это знаете).

Memento
Я хочу не забывать и не терять. Полезные ссылки и воспоминания надо где-то хранить (и, желательно, в одном месте). Блог отлично подойдет для этого.

Поделись улыбкою своей
Мне плевать, баяны будут в моем блоге или аккордеоны. Всегда есть люди, которые не видели, скажем, картинку, которая была популярна 2 года назад. Я из числа этих людей. Но если найду классное видео десятилетней давности, полезную древнюю статью, которую еще не читал, то обязательно напишу об этом у себя. Оперативность — это не моё. Я свято верю, что материал, публикуемый в блоге, должен быть, в первую очередь, интересным, а уже потом — всё остальное.

Йо
Владислав Головач отлично написал про букву ё. Но мне есть что добавить. Как часто вы замирали глазами при чтении на слове «все», чтобы осознать, в каком значении оно употребляется? «Все наоборот» или «всё наоборот»? Давайте упрощать читателям жизнь, дорогие блоггеры, используя чудесную букву ё там, где она нужна. Я вот хочу этому научиться. И вам советую.

Хочу всё знать
Блог заставляет немного изменить свой образ жизни. Теперь, вместо ленты ВКонтакте, я читаю РСС-ленту, которую недавно сформировал. Ведь для блога нужен материал, так? Теперь я его с удовольствием ищу каждый день, и постепенно вы увидите на этих страницах все то, что смогло меня заинтересовать.


А по каким причинам вы ведёте свой блог?
Ctrl + ↓ Ранее