Владимир Зимин о работе, интерфейсах и дизайне.
1 заметка с тегом

перевод

Ошибка при запросе:
SELECT `Stamp`, `NoteID` ID, count(*) c FROM `e2BlogComments` WHERE `Stamp` > 1503326428 AND IsVisible='1'GROUP BY `NoteID` ORDER BY c DESC LIMIT 10
Table 'e2blogcomments' is marked as crashed and should be repaired

Проектировщик как переводчик

26 февраля 2013, 22:36

Недавно, во время прослушивания записи встречи по одному из проектов, нередко ловил себя на мысли, что люди, общающиеся на той стороне наушников, пытаются втолковать друг другу одно и то же, но абсолютно разными словами. Это «втолковывание» часто перерастало в ожесточенные споры, где каждая сторона отстаивала ту же позицию, что и другая. Только терминология была разная. А так — всё одинаковое.

Во встрече участвовали три стороны: заказчики, пользователи, проектировщики. Первые две разговаривали на абсолютно разных языках. Проектировщики же разговаривали на языке как пользователей, в силу того, что кучу времени потратили на интервью с ними, так и на языке заказчиков. В этой встрече проектировщики выступали в качестве переводчиков.

В принципе, проектировщик всегда выступает в роли переводчика. Ему нужно перевести то, что говорят пользователи, на язык заказчика. А то, чего требует заказчик, транслировать в интерфейс, который говорил бы на языке пользователей. Однако, вот парадокс, в результате своей работы, проектировщик должен выработать третий, визуальный, язык, который был бы понятен обеим заинтересованным сторонам.

Для интерфейсологов, наверняка, можно провести параллели с представителями и других профессий, но сравнение с переводчиками лично мне нравится больше всего.